20 idiomów, które sprawią, że zabrzmisz jak native speaker
- Paula Biez
- 5 sie 2025
- 3 minut(y) czytania
Chcesz brzmieć naturalnie i płynnie po angielsku? Poznaj idiomy! To właśnie idiomy nadają językowi barwę i sprawiają, że Twoje wypowiedzi brzmią bardziej jak u native speakerów.
W tym artykule znajdziesz 20 popularnych idiomów w języku angielskim wraz z przykładami i tłumaczeniami. Dodaj je do swojego słownika, a Twoje rozmowy staną się bardziej autentyczne i swobodne.
1 Break the ice
Znaczenie: przełamać pierwsze lody.
We played a game to break the ice at the beginning of the meeting.(„Zagraliśmy w grę, żeby przełamać pierwsze lody na początku spotkania.”)

2 Hit the books
Znaczenie: uczyć się intensywnie.
I can’t go out tonight. I need to hit the books for my exam.(„Nie mogę dziś wyjść. Muszę się uczyć do egzaminu.”)
3 Under the weather
Znaczenie: źle się czuć.
I’m feeling a bit under the weather today, so I’ll stay home.(„Dziś czuję się trochę źle, więc zostanę w domu.”)
4 Cost an arm and a leg
Znaczenie: kosztować fortunę.
That new phone cost me an arm and a leg!(„Ten nowy telefon kosztował mnie fortunę!”)
5 Spill the beans
Znaczenie: wygadać sekret.
Who spilled the beans about the surprise party?(„Kto wygadał się o przyjęciu-niespodziance?”)
6 Piece of cake
Znaczenie: bułka z masłem, coś bardzo łatwego.
The exam was a piece of cake!(„Egzamin był banalnie prosty!”)
7 Beat around the bush
Znaczenie: owijać w bawełnę.
Stop beating around the bush and tell me what happened!(„Przestań owijać w bawełnę i powiedz mi, co się stało!”)
8 The ball is in your court
Znaczenie: teraz ruch należy do ciebie.
I’ve done all I can. Now the ball is in your court.(„Zrobiłem wszystko, co mogłem. Teraz piłka jest po twojej stronie.”)
9 Bite the bullet
Znaczenie: zdecydować się na trudną rzecz, przełamać się.
I didn’t want to go to the dentist, but I bit the bullet and booked an appointment.(„Nie chciałem iść do dentysty, ale przełamałem się i umówiłem wizytę.”)
10 Let the cat out of the bag
Znaczenie: zdradzić sekret przez przypadek.
He let the cat out of the bag about their engagement.(„Zdradził sekret o ich zaręczynach.”)
11 Call it a day
Znaczenie: zakończyć pracę na dziś.
We’ve done enough. Let’s call it a day.(„Zrobiliśmy już wystarczająco. Zakończmy na dziś.”)
12 Burn the midnight oil
Znaczenie: pracować do późna w nocy.
She’s been burning the midnight oil to finish her project.(„Pracuje po nocach, żeby skończyć projekt.”)
13 Hit the sack
Znaczenie: iść spać.
I’m exhausted. I’m going to hit the sack.(„Jestem wykończony. Idę spać.”)
14 In hot water
Znaczenie: mieć kłopoty.
He’s in hot water for missing the meeting.(„Ma kłopoty, bo opuścił spotkanie.”)
15 Throw in the towel
Znaczenie: poddać się.
After several failed attempts, he threw in the towel.(„Po kilku nieudanych próbach poddał się.”)
16 On cloud nine
Znaczenie: być w siódmym niebie.
She’s been on cloud nine since she got the job.(„Jest w siódmym niebie, odkąd dostała tę pracę.”)
17 Once in a blue moon
Znaczenie: raz na ruski rok.
We only see each other once in a blue moon.(„Widzimy się tylko raz na ruski rok.”)
18 Get cold feet
Znaczenie: przestraszyć się przed ważnym wydarzeniem.
He got cold feet before the wedding.(„Stchórzył przed ślubem.”)
19 Hit the nail on the head
Znaczenie: trafić w sedno.
Your analysis really hit the nail on the head.(„Twoja analiza naprawdę trafiła w sedno.”)
20 Keep your fingers crossed
Znaczenie: trzymać kciuki.
I have a job interview tomorrow. Keep your fingers crossed for me!(„Mam jutro rozmowę o pracę. Trzymaj za mnie kciuki!”)
💡 Jak zapamiętać idiomy?
Używaj ich w kontekście – twórz własne zdania.
Powtarzaj 3–4 idiomy dziennie zamiast uczyć się wszystkich naraz.
Notuj idiomy w formie fiszek i wracaj do nich regularnie (np. metodą spaced repetition).
Podsumowanie
Te 20 idiomów to świetny start, by brzmieć bardziej naturalnie i pewnie w rozmowach po angielsku. Dodając je stopniowo do swojego słownika, zaskoczysz innych płynnością i autentycznością języka.
👉 Który idiom spodobał Ci się najbardziej? Napisz w komentarzu i spróbuj ułożyć z nim własne zdanie!


Komentarze